Preserve XML tags that are shown in the English original.
English original:
If<acronym>
NTP</acronym>
is not being used
Spanish translation:
Si<acronym>
NTP</acronym>
no se utiliza
Preserve existing spaces at the beginning and end of strings to be translated. The translated version must have these spaces also.
The contents of some tags should be copied verbatim, not translated:
The $FreeBSD$ version strings used in
files require special handling. In examples like
Example 12.1, “Creating a Spanish Translation of the Porter's
Handbook”, these
strings are not meant to be expanded. The English documents
use $
entities to avoid
including actual literal dollar signs in the file:
$FreeBSD$
The $
entities are not seen
as dollar signs by the version control system and so the
string is not expanded into a version string.
When a PO file is created, the
$
entities used in examples are
replaced with actual dollar signs. The resulting literal
$FreeBSD$
string will be
wrongly expanded by the version control system when the file
is committed.
The same technique as used in the English documents can be
used in the translation. The $
is used to replace the dollar sign in the translation entered
into the PO editor:
$FreeBSD$
All FreeBSD documents are available for download at https://download.freebsd.org/ftp/doc/
Questions that are not answered by the
documentation may be
sent to <freebsd-questions@FreeBSD.org>.
Send questions about this document to <freebsd-doc@FreeBSD.org>.